أخر الاخبار

أمثال انجليزية مع المعاني

أمثال باللغة الانجليزية مع الترجمة

أمثال باللغة الانجليزية مع الترجمة
الأمثال فى اللغة الإنجليزية مع المعاني

في هذه المقالة سنشارك معك 50 من الأمثال الإنجليزية الأكثر شيوعًا التي ستحسن بلا شك مهاراتك اللغوية وتساعدك على التحدث باللغة الإنجليزية بطلاقة. سواء كنت جديدًا في تعلم الإنجليزية أو وصلت إلى مستوى متقدم، فإن هذه الأمثال ستساعدك على صقل مهاراتك في اللغة الإنجليزية وإثراء ذخيرتك في أي موقف. الآن، دعونا نتعمق في قوة الأمثال الإنجليزية لفتح الباب لتصبح أكثر طلاقة في هذه اللغة العالمية.

ما هو المثل؟

الأمثال هي الأقوال التقليدية (التاريخية) للبلد. إنها جمل قصيرة وذكية تقدم عادةً نصائح حياتية. غالبًا ما يستخدمها المتحدثون الأصليون للغة الإنجليزية في المحادثة دون أن يدركوا ذلك.

يمكن للأمثال فى اللغة الإنجليزية أن تعلمك المزيد عن ثقافة البلد أكثر من أي كتاب مدرسي. فهي توضح ما هو مهم لمجموعة الأشخاص، وما يعتبر سلوكًا جيدًا وما يعتبر سلوكًا سيئًا.

لذا، لفهم هذه اللغة بشكل أفضل، إليك 50 من أفضل الأمثال الإنجليزية، مشروحة بوضوح خصيصًا لك!

50 الأمثال الإنجليزية مفيدة

1. The grass is always greener on the other side of the fence.

العشب دائمًا أكثر خضرة على الجانب الآخر من السياج:

المعنى التفصيلي: تميل إلى الاعتقاد بأن حياة الآخرين أفضل من حياتك الخاصة، حتى لو لم يكن ذلك صحيحًا بالضرورة.

الترجمة: لا تغرك المظاهر، فلا تدري بما يعاني به غيرك.

2. Don’t judge a book by its cover.

لا تحكم على الكتاب من غلافه:

المعنى التفصيلي: لا تقم بتقييم شخص أو شيء بناءً على مظهره أو انطباعك الأول.

الترجمة: لا تنظر من الخارج، فباطن الأمر قد يختلف.

3. Strike while the iron is hot.

اضرب الحديد وهو حام:

المعنى التفصيلي: استغل الفرص عندما تكون متاحة، ولا تؤجل الأمور المهمة.

الترجمة: اغتنم الفرصة ولا تؤجل عمل اليوم إلى غد.

4. Too many cooks spoil the broth.

طهاة كثيرون يفسدون الطبخة:

المعنى التفصيلي: التدخلات الكثيرة والآراء المتعددة يمكن أن تعيق العمل وتقلل من جودته.

الترجمة: كثرة الطباخين تفسد الطبخة.

5. You can’t have your cake and eat it too.

لا يمكنك أن تأكل الكعكة وتحتفظ بها أيضًا:

المعنى التفصيلي: لا يمكنك الحصول على أفضل الأشياء في نفس الوقت، وعليك اتخاذ خيارات.

الترجمة: لا تأكل السمك وتصفى المرق.

6. Many hands make light work.


أيدي كثيرة تجعل العمل خفيفًا:

المعنى التفصيلي: العمل الجماعي يجعل المهام أصعب وأسرع.

الترجمة: القليل من الكل كثير.

7. When in Rome, do as the Romans do.

عندما تكون في روما، افعل كما يفعل الرومان:

المعنى التفصيلي: احترم تقاليد وعادات المكان الذي تزوره.

الترجمة: خالط الناس تعرف عاداتهم.

8. Don’t cross the bridge until you come to it.

لا تعبر الجسر حتى تصل إليه:

المعنى التفصيلي: لا تقلق بشأن المشاكل المستقبلية قبل حدوثها، وركز على الحاضر.

الترجمة: لا تعبر النهر حتى تبلغ.

9. Honesty is the best policy.


الصدق أفضل سياسة:

المعنى التفصيلي: الصدق دائمًا أفضل من الكذب، حتى لو كان مؤلمًا.

الترجمة: الصدق نور والباطل ظلم.

10. Practice makes perfect.

الممارسة تؤدي إلى الكمال:

المعنى التفصيلي: التحسين يأتي مع الممارسة والتكرار.

الترجمة: التكرار يعلّم الشطار.

11. Where there’s a will, there’s a way.

حيث توجد إرادة، يوجد طريق:

المعنى التفصيلي: مع العزيمة والتصميم يمكنك تحقيق أي شيء تريده.

الترجمة: من جد وجد، ومن زرع حصد.

12. Look before you leap.

انظُر قبل أن تقفز:

المعنى التفصيلي: فكر جيدًا وتوخ الحذر قبل اتخاذ أي قرار مهم.

الترجمة: فكر سبع مرات قبل أن تخطو خطوة.

13. Beggars can’t be choosers.

المتسولون لا يختارون:

المعنى التفصيلي: عندما تكون في ظروف صعبة، ليس لديك خيار سوى قبول ما هو متاح.

الترجمة: من ليس له إلا خيار واحد فليس له خيار.

14. Don’t make a mountain out of an anthill.

لا تصنع جبلًا من حبة نمل:

المعنى التفصيلي: لا تبالغ في أهمية المشاكل الصغيرة.

الترجمة: لا تكبر المسألة وتصغّر العليّة.

15. An apple a day keeps the doctor away.

تفاحة في اليوم تُبعد الطبيب عنك:

المعنى التفصيلي: العادات الصحية مثل تناول الفاكهة والخضروات تساهم في الحفاظ على صحتك.

الترجمة: من تواضع لله رفعه، ومن أطاع الطبيب سلم.

16. The early bird catches the worm.

الطائر المبكر يمسك الدودة:

المعنى التفصيلي: الاستيقاظ باكرا والبدء مبكرًا يمكن أن يزيد من فرص نجاحك.

الترجمة: من سبق سبق، والكرة للجميع.

17. Better late than never.

من تأخر ظفر بدر:

المعنى التفصيلي: من الأفضل أن تفعل شيئًا متأخرًا أفضل من عدم فعله على الإطلاق.

الترجمة: خيرٌ تأتي متأخرًا أفضل من أن لا تأتي أبدًا.

18. The cat is out of the bag.

خرج السر من القِطَّة:

المعنى التفصيلي: لم يعد الأمر سرًا بعد، أصبح الجميع يعرفه.

الترجمة: انكشف المستور.

19. Two wrongs don’t make a right.

خطئان لا يصنعان صوابًا:

المعنى التفصيلي: لا تحاول حل مشكلة خاطئة بخطأ آخر.

الترجمة: الظلم لا يشرع الظلم.

20. Always put your best foot forward.

ضع دائمًا أفضل قدمٍ لك للأمام:

المعنى التفصيلي: احرص على تقديم أفضل صورة عن نفسك في كل موقف.

الترجمة: خالط الناس بأحسن خلقك.

21. Rome wasn’t built in a day.

روما لم تبنى في يوم واحد:

المعنى التفصيلي: تحقيق الأهداف الكبيرة يتطلب وقتًا وجهدًا، فلا تستعجل النتائج.

الترجمة: الرزق لا يأتي من قلة العمل، وشيء بالشيء يُجمع.

22. It’s better to be safe than sorry.

من الأفضل أن تكون آمنًا على أن تندم:

المعنى التفصيلي: توخي الحذر دائمًا حتى لو بدا الأمر مبالغًا فيه.

التراجة: درهم وقاية خير من قنطار علاج.

23. Don’t bite the hand that feeds you.

لا تعض اليد التي تطعمك:

المعنى التفصيلي: لا تكن ناكراً للجميل لمن يقدم لك المساعدة.

الترجمة: من أسدى إليك معروفًا فلا تنساه.

24. The squeaky wheel gets the grease.

العجلة التي تصدر صوتًا تحصل على الشحم:

المعنى التفصيلي: من يطالب بحقوقه ويبدي احتياجاته يحصل على الاهتمام.

الترجمة: من لا يطالب بحقه ضاع.

25. Don’t bite off more than you can chew.

لا تأخذ أكثر مما تستطيع مضغه:

المعنى التفصيلي: لا تتعهد بأكثر مما تستطيع تحقيقه، تجنب تكليف نفسك فوق طاقتها.

الترجمة: لا تحمل همًا فوق طاقتك.

26. You made your bed, now you have to lie in it.

أنت الذي صنعت سريرك، والآن عليك أن تنام فيه:

المعنى التفصيلي: تحمل مسؤولية أفعالك وقراراتك حتى لو لم تكن نتائجها مرضية.

الترجمة: من حفر بئراً وقع فيها.

27. Actions speak louder than words.

الأفعال تتحدث بصوت أعلى من الكلمات:

المعنى التفصيلي: أفعالك هي التي تحدد شخصيتك وليس أقوالك فقط.

الترجمة: الفعل دليل على القول.

28. It takes two to tango.

التانغو يتطلب اثنين:

المعنى التفصيلي: النجاح في أي علاقة أو شراكة يتطلب مشاركة وتعاون الطرفين.

الترجمة: اليد الواحدة لا تصفق.

29. Don’t count your chickens before they hatch.

لا تفرح بالبيض قبل أن يفقس:

المعنى التفصيلي: لا تتوقع نجاحًا مؤكدًا لأمر لم يحدث بعد، فالمستقبل غير مضمون.

الترجمة: لا تفرح بفرخ لم يفقس.

30. It’s no use crying over spilled milk.

لا فائدة من البكاء على اللبن المسكوب:

المعنى التفصيلي: لا تندم على الماضي الذي لا يمكنك تغييره، بل ركز على الحاضر والمستقبل.

الترجمة: ما فات مات.

31. Don’t put all your eggs in one basket.

لا تضع كل بيضك في سلة واحدة:

المعنى التفصيلي: لا تركز كل مجهودك ومواردك على خيار واحد، تنوّع استثماراتك وخططك لتجنب المخاطر.

الترجمة: لا تضع كل البيض في سلة واحدة.

32. People in glass houses shouldn’t throw stones.

من يسكن في بيت من زجاج لا يرمي الحجارة:

المعنى التفصيلي: لا تنتقد الآخرين في أمور أنت تملك عيوبًا مشابهة فيها.

الترجمة: لا تنتقد عيوب الناس وأنت تملك مثلها.

33. A rolling stone gathers no moss.

الحجر المتدحرج لا ينمو عليه الطحلب:

المعنى التفصيلي: الشخص النشط والمتحرك يحقق الكثير، بينما الشخص الكسول لا يتقدم.

الترجمة: من جد وجد، ومن قعد نام.

34. First things first.

الأولوية للأولويات:

المعنى التفصيلي: اهتم بالأمور المهمة أولاً ثم انتقل إلى الأقل أهمية.

الترجمة: ابدأ بالمهم ثم بالأهم فالمهم.

35. Still waters run deep.

الماء الهادئ أعمق:

المعنى التفصيلي: لا تستهين بالأشخاص الهادئين، فهم قد يكونون أعمق وأكثر ذكاءً مما يظهر.

الترجمة: الهدوء دليل على الحكمة.

36. If it ain’t broke, don’t fix it.

إذا لم يكن مكسورًا، فلا تصلحه:

المعنى التفصيلي: لا تحاول تغيير شيء يعمل بشكل جيد، فالتغيير قد يؤدي إلى مشاكل.

الترجمة: إذا كان الشيء صالحًا فلا تمسّه.

37. Curiosity killed the cat.

فضول البس سبب موته:

المعنى التفصيلي: التدخل في أمور لا تخصك قد يعرضك للمشاكل.

الترجمة: من يكثر السؤال يكثر خطؤه.

38. Learn to walk before you run.

تعلم المشي قبل الجري:

المعنى التفصيلي: ابدأ بالمهارات الأساسية قبل محاولة الأشياء الأكثر صعوبة.

الترجمة: تدرج ولا تستعجل.

39. Money doesn’t grow on trees.

المال لا ينبت على الأشجار:

المعنى التفصيلي: الحصول على المال يتطلب جهدًا وتعبًا، وليس سهلاً.

الترجمة: الرزق لا يأتي من قلة العمل.

40. My hands are tied.

يدي مقيدة:

المعنى التفصيلي: لا أستطيع فعل شيء بسبب قيود أو ظروف خارجة عن سيطرتي.

الترجمة: لا أستطيع التصرف، يدي مقيدة.


41. It’s the tip of the iceberg:

إنه غيض من فيض.

المعنى التفصيلي: ما تراه هو مجرد جزء صغير من مشكلة أو موقف أكبر بكثير. يشبه الجبل الجليدي الذي يظهر جزء صغير منه فقط فوق سطح الماء، بينما الجزء الأكبر مخفي تحت الماء.

الترجمة: هذا مجرد غيض من فيض.


42. No news is good news:

عدم وجود أخبار هو خبر جيد.

المعنى التفصيلي: عدم وجود أخبار سيئة غالباً ما يُفسّر كأخبار جيدة. بعبارة أخرى، إذا لم تسمع أي شيء سلبي، فافترض أن كل شيء يسير على ما يرام.

الترجمة: لا خبر خير من خبر سيء.

43. Out of sight, out of mind:

بعيدًا عن الأنظار، بعيدًا عن العقل.

المعنى التفصيلي: عندما يكون شيء ما بعيدًا عن الأنظار، يسهل نسيانه.

الترجمة: بعيد عن العين، بعيد عن القلب.

44. If you scratch my back, I’ll scratch yours:

إذا خدشت ظهري فسوف أخدش ظهرك.

المعنى التفصيلي: تبادل الخدمات بين شخصين يخلق شعورًا بالالتزام والتعاون المتبادل.

الترجمة: اليد تحك اليد والظهر يعض الظهر.

45. Ignorance is bliss:

الجهل نعيم.

المعنى التفصيلي: أحيانًا يكون من الأفضل عدم معرفة بعض الأمور، لأن معرفتها قد تسبب التعاسة أو القلق.

الترجمة: الجهل نِعمة في بعض الأحيان.

46. Easy come, easy go:

​​تأتي بسهولة وتذهب بسهولة.

المعنى التفصيلي: الثروة أو الممتلكات التي يتم الحصول عليها بسهولة تُفقد بنفس السهولة.

الترجمة: المال السهل سهل يروح.

47. The forbidden fruit is always the sweetest:

الفاكهة المحرمة هي دائما أحلى.

المعنى التفصيلي: الأشياء المحظورة أو الصعبة المنال تبدو أكثر جاذبية من الأشياء المتاحة بسهولة.

الترجمة: الحرام دائما مطلوب.

48. Every cloud has a silver lining:

كل سحابة لها بطانة فضية.

المعنى التفصيلي: حتى في الأوقات الصعبة، هناك دائمًا شيء إيجابي يمكن التطلع إليه أو تعلمه.

الترجمة: لا يوجد دخان من غير نار.

49. You can’t make an omelet without breaking a few eggs:

لا يمكنك إعداد عجة البيض دون كسر عدد قليل من البيض.

المعنى التفصيلي: تحقيق شيء جيد غالباً ما يتطلب بعض التضحية أو العواقب السلبية.

الترجمة: لا ربح بلا مشقة.

50. Close but no cigar:

إغلاق ولكن لا يوجد سيجار.

المعنى التفصيلي: تجربة محبطة حيث تكون قريبًا جدًا من تحقيق هدف أو هدف لكنك تفشل في النهاية.

الترجمة: كاد المريب أن يكذب نفسه.

تعليقات



حجم الخط
+
16
-
تباعد السطور
+
2
-